Nepošteni

Gerolamo Rovetta: Nepošteni  Prevod: Etbin Kristan.

 

 

 

V arhivu Dramatičnega društva hranimo tudi Kristanov rokopisni prevod drame Nepošteni (29 x 23 cm, 100 strani, sig. DD 214).  Tragedija Nepošteni (I disonesti, 1894) je poleg drame Romantika (Romanticismo, 1901) najbolj znana igra italijanskega romanopisca in dramatika Gerolama Rovette (1851-1910).

Slovenska oziroma ljubljanska praizvedba je bila 18. januarja 1908. Tragedijo je režiral Leon Dragutinović:

Kristanov prevod Nepoštenih je bil uprizorjen še dvakrat. V Trstu sta ga režirala Dragutinović in Milan Skrbinšek (1913 in 1918). V enakem zaporedju sta režirala tudi edino Rovettovo besedilo, ki je bilo – poleg Nepoštenih, uprizorjeno v slovenskih gledališčih: Papa ekselenca (Papa Eccellenza, 1908). Dragutinović ga je v Trstu režiral v sezoni 1911/12, Milan Skrbinšek pa v isti sezoni kot Nepoštene (1918/19).

O objavah Kristanovih izvirnih del in prevodov na spletu:

Etbin Kristan je bil od začetka 20. stoletja do prve svetovne vojne močno vpet v delovanje ljubljanskega Deželnega gledališča. Bil je prevajalec dramskih besedil, gledališki kritik, odbornik Dramatičnega društva, predavatelj v dramski šoli, avtor člankov o dramatiki ter gledališču, predvsem pa dramatik. Na spletu smo objavili nekatera njegova dramska dela (vsa, razen poznejšega Maščevanja, so bila v tem obdobju uprizorjena na odru Deželnega gledališča:

https://www.slogi.si/publikacije/ljubislava-1906-2/

https://www.slogi.si/publikacije/ljubislava-1907-3/

https://www.slogi.si/publikacije/kato-vrankovic-1909/

https://www.slogi.si/publikacije/samosvoj-1910/

https://www.slogi.si/publikacije/mascevanje-1926/

V arhivu Dramatičnega društva, ki je del knjižnične zbirke Slovenskega gledališkega inštituta, so se ohranili štirje Kristanovi prevodni rokopisi (poleg Moloha še Schillerjeva Devica Orleanska, Ibsenov Rosmersholm in drama Nepošteni Gerolama Rovette. Vse smo objavili na naši spletni strani.

Iskanje po vsebini

Iskanje
Preskoči na vsebino