William Shakespeare / Hamlet, biti ali ne biti v stripu

Maloprodajna cena: 8 evrov

Naročila na: slogi@slogi.si

Leto natisa in izdaje: 2016

Leto 1. ponatisa: 2020

ISBN 978-961-6860-11-6

21 x 30 cm, 64 strani

Izdal: Slovenski gledališki inštitut, Mestni trg 17, Ljubljana, ob 400-letnici Shakespearove smrti

Zanj: Mojca Jan Zoran

Izdano s finančno pomočjo Ministrstva za kulturo Republike Slovenije.

V stripu Hamlet, biti ali ne biti v stripu, ki ga je ustvaril priznani slovenski risar Andrej Potrč v sodelovanju s Cirilom Horjakom, je uporabljen zadnji prevod Hamleta v slovenščino, ki ga je ustvaril Srečko Fišer za uprizoritev v SNG Drama Ljubljana leta 2013 in zanj na 48. Festivalu Borštnikovo srečanje tudi prejel Borštnikovo nagrado za prevod. Besedilo za strip je skrajšano (kot ga krajšajo tudi ustvarjalci gledaliških  predstav, saj bi celotni Hamlet na odru trajal več kot štiri ure), ne pa tudi prirejeno. Ohranjena je celotna zgodba, vsa dejanja in večina prizorov. Prizori, ki manjkajo, ne vplivajo bistveno na zgodbo. Dejanja in prizori so v stripu označeni tako, kot v originalnem besedilu. Dodan je prolog, ki je delno prirejen, delno pa je uporabljeno besedilo iz zadnjega prizora Hamleta.

 

Strip je prvi Hamlet v stripu na Slovenskem.

 

Prevod: Srečko Fišer

Avtor stripa: Andrej Potrč

Razvoj likov: Ciril Horjak

Priprava teksta za strip: Tadej Golob, Ciril Horjak, Mojca Jan Zoran

Priprava oblačkov z besedilom: Dejan Kotnik

Uredila: Mojca Jan Zoran

Oblikovanje: Maja Gspan

Priprava za tisk: Urban Simončič

Iskanje po vsebini

Iskanje
Preskoči na vsebino