Razstavo (11. januar – 14. marec 2016, Cankarjev dom, Ljubljana) je pripravil Slovenski gledališki inštitut v sodelovanju s Cankarjevim domom.
Svet se maje …
Sem rojen(a), da mu ravnam tečaje«? Poskušam lahko. Tudi z razstavo Hamlet na Slovenskem, s katero predstavljamo slovensko gledališko dediščino in mogočno galerijo slovenskih igralskih prvakov, slovenskih Hamletov. Tudi s stripom Hamlet, s katerim Hamlet preskakuje v prihodnost, v drug medij in drugo dostopnost. Hamlet je slehernik vsakega časa, tudi današnjega. Razmišljati o biti ali ne biti, o deželi ječi, o maščevanju, krivdi, odločati se o delovanju, prevzemati odgovornost, zastaviti svoje življenje, verjeti v spremembo … so Hamletova načela, ki izražajo aktiven odnos do sveta. Skozi spoznavanje Hamleta kot kulturne dediščine, dramskega teksta, gledališke uprizoritve, stripa … je možno spoznavati sebe ter (pre)misliti svoj odnos do drugega in sveta. V svetu, ki se maje, smo vsi rojeni, da mu ravnamo tečaje – samo drzniti si moramo, verjeti vase in nenehno poskušati, tako kot Hamlet.
Hamletu in Ofeliji
Mojca Jan Zoran
Vsebina
Mojca Jan Zoran: Shakespearov Hamlet (Hamlet, Vsebina Hamleta po dejanjih in prizorih)
Petra Pogorevc: Hamlet na Slovenskem
Uprizoritve na Slovenskem
Ana Perne: Slovenski Hamleti
Marija Zlatnar Moe: Hamletovi slovenski okviri
Fran Lipah: Gledališka navodila à la Bon-ton
William Shakespeare: Hamlet, biti ali ne biti v stripu
V stripu Hamlet, biti ali ne biti v stripu, ki ga je ustvaril priznani slovenski risar Andrej Potrč v sodelovanju s Cirilom Horjakom, je uporabljen zadnji prevod Hamleta v slovenščino, ki ga je ustvaril Srečko Fišer za uprizoritev v SNG Drama Ljubljana leta 2013 in zanj na 48. Festivalu Borštnikovo srečanje tudi prejel Borštnikovo nagrado za prevod. Besedilo za strip je skrajšano (kot ga krajšajo tudi ustvarjalci gledaliških predstav, saj bi celotni Hamlet na odru trajal več kot štiri ure), ne pa tudi prirejeno. Ohranjena je celotna zgodba, vsa dejanja in večina prizorov. Prizori, ki manjkajo, ne vplivajo bistveno na zgodbo. Dejanja in prizori so v stripu označeni tako, kot v originalnem besedilu. Dodan je prolog, ki je delno prirejen, delno pa je uporabljeno besedilo iz zadnjega prizora Hamleta. Strip je prvi Hamlet v stripu na Slovenskem.
Urednica: Mojca Jan Zoran
Besedila: Petra Pogorevc, Marija Zlatnar Moe, Mojca Jan Zoran, Ana Perne
Izbor slikovnega gradiva: Mojca Jan Zoran
Digitalizacija slikovnega gradiva: Dušan Nelec in Urban Simončič
Jezikovni pregled: Andraž Polončič Ruparčič
Oblikovanje kataloga: Maja Gspan
Priprava za tisk: Urban Simončič
Prevod stripa: Srečko Fišer
Avtor stripa: Andrej Potrč
Razvoj likov: Ciril Horjak
Priprava teksta za strip: Tadej Golob, Ciril Horjak, Mojca Jan Zoran
Priprava oblakov z besedilom: Dejan Kotnik