At the bottom

Rokopisni prevod je svojevrstni fenomen slovenskega gledališča: nastal je leta 1903, torej kmalu po praizvedbi v moskovskem Umetniškem gledališču.  Analize repertoarja  slovenskega profesionalnega gledališča v prvih desetletjih delovanja vedno opozarjajo na zamudništvo in sicer tako pri uprizarjanju klasičnih avtorjev kot sodobne prevodne dramske literature. Čehova, ki je bil prvi avtor MHAT-a, smo se Slovenci lotevali …

Search by content

Search
Skip to content
SLOGI
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.