SLOGI
  • Program
    • Dogodki
    • Razstave
    • Izobraževalni programi
    • Angažirano občinstvo
    • Gleda(l)išče in Zlata paličica
    • Klasiki v stripu
    • Portal Kritika
    • SLOGI in Drama
  • Gledališki muzej
    • O muzeju
    • Izobraževalni programi
    • Razstave
    • Iz naših zbirk
    • Arhivska zbirka
    • Avdio zbirka in Video arhiv
    • Ikonoteka
  • Založništvo
    • Publikacije
    • Slovenski gledališki letopis
    • Revija Amfiteater
    • Dokumenti
    • Razstavni katalogi
    • eSLOGI
    • Slovenian Theatre News
  • Knjižnica
    • O knjižnici
    • Digitalna knjižnica
    • Gledališke revije
    • Knjižnične razstave
    • Prevodi dramskih besedil
  • O nas
    • O inštitutu
    • Kontakti
    • Delovni čas
    • Ceniki
    • Za medije
    • Mednarodno sodelovanje
    • Partnerji
    • Listine
    • Varstvo osebnih podatkov
    • Obvestilo o videonadzoru
  • Kontakti
  • Menu Menu
  • Facebook
  • Rss
  • O knjižnici
  • Digitalna knjižnica
  • Gledališke revije
  • Knjižnične razstave
  • Prevodi dramskih besedil

Prevodi dramskih besedil

V knjižnici SLOGI imamo tudi bogato zbirko prevodov dramskih tekstov v slovenščino. Hranimo prevode, ki so nastajali vse od srede 19. stoletja do danes in so neposredno povezani z razvojem našega gledališča. Naš cilj je, da zberemo čim več prevodnih besedil, saj ta pogosto niso bila objavljena. Prevodi so se – tako kot izvirni dramski teksti – ohranili le v rokopisni ali tipkopisni obliki. Nekatera besedila, ki so bila pogosto uprizarjana, so bila v slovenščino prevedena že več kot petkrat (na primer Shakespearov Hamlet, Držićev Dundo Maroje ali Ibsenova Nora), veliko klasičnih dramskih besedil pa imamo v treh ali štirih prevodnih različicah.

Pri uporabi vsebin, objavljenih na naši spletni strani, so uporabniki dolžni upoštevati določila Zakona o avtorskih in sorodnih pravicah.

V knjižnici SLOGI zbiramo in hranimo tudi prevode dramskih besedil slovenskih avtorjev v tuje jezike.

Nepošteni

Avtor: Gerolamo Rovetta (prevod: Etbin Kristan)

V arhivu Dramatičnega društva hranimo tudi Kristanov rokopisni prevod drame Nepošteni (29 x 23 cm, 100 strani,…


Preberite več

Moloh (tipkopis)

Avtor: Leo Birinski (prevod: Etbin Kristan)

Tipkopis je shranjen v posebni zbirki Slovenskega gledališkega inštituta, v arhivu Drame (AD 170). V arhivu Dramatičnega…


Preberite več

Moloh (rokopis)

Avtor: Leo Birinski (prevod: Etbin Kristan)

V arhivu Dramatičnega društva hranimo tudi Kristanov rokopis drame Moloh, ki jo je prevedel iz nemščine (21…


Preberite več

Rosmersholm (tipkopis)

Avtor: Henrik Ibsen (prevod: Etbin Kristan)

V Slovenskem gledališkem inštitutu je shranjen tudi Kristanov rokopisni prevod Ibsenove štiridejanke Rosmersholm. Rokopis nima letnice. Vsi…


Preberite več

Rosmersholm (rokopis)

Avtor: Henrik Ibsen (prevod: Etbin Kristan)

V Slovenskem gledališkem inštitutu je shranjen tudi Kristanov rokopisni prevod Ibsenove štiridejanke Rosmersholm. Rokopis nima letnice. Vsi…


Preberite več

Devica Orleanska

Avtor: Friedrich Schiller (prevod: Etbin Kristan)

V arhivu Dramatičnega društva je ohranjen zvezek s Kristanovim rokopisnim prevodom Schillerjeve tragedije (25 x 20 cm,…


Preberite več

Serčne Blejke/Pogumne Gorenjke

Avtor: Ludwig Germonik, (prevod: Anton Umek - Okiški in Valentin Prešeren)

Literat in publicist Ludwig Germonik (1823-1909) je leta 1868 v Trstu objavil dramo Die Weiber von Veldes…


Preberite več

Jenufa, libreto

Avtor: Gabriela Preissová, (prevod: Fran Govekar)

Opera češkega skladatelja Leoša Janáčka (1854-1928) je bila prvič uprizorjena v Brnu leta 1904. Besedilo je prirejeno…


Preberite več

Macbeth

Avtor: William Shakespeare, (prevod: Franc Svetič)

Esejist in prevajalec Franc Svetič (1858-1939), ki je na Dunaju študiral romanistiko, je za ljubljansko Dramatično društvo…


Preberite več

Pelikan

Avtor: August Strindberg, (prevod: Juš Kozak)

Drame švedskega dramatika Augusta Strindberga (1849-1912) smo Slovenci začeli uprizarjati relativno pozno. Njegova dela so bila -…


Preberite več

Volpone

Avtor: Ben Jonson, priredba Stefan Zweig, (prevod: Fran Albreht)

Tipkopis iz arhiva ljubljanske Drame je inspicientska knjiga Franja Murglja iz leta 1929. Prvo slovensko uprizoritev je…


Preberite več

Razbojniki

Avtor: Friedrich Schiller, (prevod: Fran Albreht)

Tipkopis iz arhiva ljubljanske Drame je režijska knjiga Osipa Šesta iz leta 1930. Po več kot petih…


Preberite več

Pygmalion

Avtor: George Bernard Shaw, (prevod: Fran Albreht)

Tipkopis iz arhiva ljubljanske Drame je inspicientska knjiga Franja Murglja iz leta 1926. Ljubljansko občinstvo se je…


Preberite več

Na dnu

Avtor: Maksim Gorki, (prevod: Fran Kobal)

Rokopisni prevod je svojevrstni fenomen slovenskega gledališča: nastal je leta 1903, torej kmalu po praizvedbi v moskovskem…


Preberite več

Kovarstvo i ljubezen (1874)

Avtor: Friedrich Schiller, (prevod: Anton Levec)

Režijska knjiga Hinka Nučiča (1909) Znamenito Schillerjevo dramo Kabale und Liebe (1783) je v slovenščino prvič prevedel…


Preberite več

Kako se krote ženske

Avtor: William Shakespeare, (prevod Anton Funtek)

V arhivu ljubljanskega Dramatičnega društva se je ohranil rokopisni prevod Shakespearove igre, za katero se je pozneje…


Preberite več

Edip kralj : Antigona (1941)

Avtor: Sofoklej (prevod: Fran Albrecht)

Prvi, ki je objavil slovenski prevod Kralja Ojdipa, je bil profesor Fran Omerza. Verzi Sofoklove tragedije so…


Preberite več

Bela bolezen

Avtor: Karel Čapek, (prevod: Fran Albreht)

Leta 1937, v času vzpona nacizma, je Karel Čapek napisal dramo Bela bolezen. Praški praizvedbi je hitro…


Preberite več

Žena sužnja

Avtor: Gabriela Preissová, (prevod: Zofka Kveder)

V arhivu ljubljanskega Dramatičnega društva se je ohranil rokopisni prevod češke drame Eva, prepisan s prevajalkino pisavo….


Preberite več

Striček

Avtor: Roderich Benedix, (prevod: Miroslav Vilhar)

V arhivu ljubljanskega Dramatičnega društva se je ohranil rokopisni prevod komedije Striček. V šivanem zvezku (21 x…


Preberite več

Nora

Avtor: Henrik Ibsen, (prevod: Miran Jarc)

VIR: Rokopisni zvezek velikega formata (34 x 21 cm), ki vsebuje 109 oštevilčenih strani (sig. AD 181)….


Preberite več

Hamlet

Avtor: William Shakespeare, (prevod: Dragotin Šauperl)

Prvi prevajalec Hamleta v slovenščino, Dragotin Šauperl (1840 – 1869), se je naučil angleščino v semenišču, ker…


Preberite več

Emilia Galotti

Avtor: Gotthold Ephraim Lessing, (prevod: Filip Kumbatovič Kalan)

Pred nami je tipkopis prevoda Emilie Galotti, Lessingove tragedije v petih dejanjih. Delo je prevedel Filip Kumbatovič…


Preberite več

Emilia Galotti

Avtor: Gotthold Ephraim Lessing, (prevod: Dragotin (Karel) Jesenko)

Pesnik in časnikar Dragotin (Karel) Jesenko (1864 – 1902) je bil prvi prevajalec Lessingove tragedije Emilia Galotti…


Preberite več
  • 1
  • 2

Slovenski gledališki inštitut

Mestni trg 17, 1000 Ljubljana

T: 01 241 5800
E: slogi@slogi.si
S: www.slogi.si

© Copyright – SLOGI
  • Impresum / Avtorji
  • Izjava o dostopnosti
  • Pogoji uporabe spletnih strani
  • Varstvo osebnih podatkov
  • Več o piškotkih
Scroll to top